| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

Haikús en català

Page history last edited by antoninavarro 9 years, 10 months ago

Haikús en català

 

El haikús és allò que està succeint ara en aquest lloc en aquest moment. Dedicar-nos a l'escriptura del haikú ens permetrà entendre que la poesia es troba a qualsevol lloc i que pot aparéixer en qualsevol moment de la nostra quotidinaitat. Estilísticament, un haikú és un poema breu, que sol tenir dèsset síl·labes distribuïdes en tres versos, de 5, 7 y 5 síl·labes respectivament que tracta de descriure de forma brevíssima una escena, vista o imaginada.

 

ACTIVITAT

- A partir de la idea de buscar una imatge per a un determinat haikú et proposem que elabores els teus propis muntatge a manera de pòster en el google drive. Selecciona la imatge i incorpora el haikú traduït baix o al costat.

- Altra possibilitat per a elaborar el pòster poètic és que escrigues el teu propi haikú a partir d'una imatge que t'agrade o que aprofites algun poema d'un poeta famós per a extraure els versos amb els que composar el teu haikú. Ací trobaràs molts haikús i poemes en català per a seleccionar.

 

 

HAIKÚS DE ROSA LEVERONI

 

El perfum del xiprer

sempre més el tindré

en el teu bes.

 

I

Sota la llum d'argent,

en les branques, el vent,

canta el teu nom.

 

IV

Per què vull el mirall

ni fer parlar el ventall

si no hi ets tu?

 

VIII

Ai las! Aquesta nit

tan sols trobo en el llit

claror de lluna

 

X

He fet volar l'estel,

ben alt, del meu anhel,

i no l'has vist.

 

HAIKÚS EN TEMPS DE GUERRA

M. Martí i Pol

 

 

I

L’aire colpeja

suaument la finestra.

La nit s’apropa.

 

II

Un vent lentíssim

converteix el silenci

en melodia.

 

III

Dòcil, la tarda

se m’adorm a la falda.

Tot és misteri.

 

 

IV

Al forc dels dies

només hi creix tristesa;

lluny, algú canta.

 

V

Una olor d’herba

em fa reviure imatges

de la infantesa. VI

Com un miratge,

a l’horitzó blavíssim

hi creixen barques.

 

VII

Captard de somni,

com en un conte amable

la pluja canta.

 

VIII

Trenca el silenci

la claror inesperada

d’un raig de lluna.

 

IX 

Des de les platges

d’aquella gran tendresa

refaig els somnis.

 

X

Enllà dels vidres

s’anuncia una tarda

freda i tranquil.la.

 

 

HAIKÚS de Akotxa Koato 

I

El vent juga

a estones a l’amagatall

amb la calor.

 

II 

Llum de “El retiro”

Arbre nevat, juny

s’ha confós.

 

III 

De blau intens

els peixos dels seus ulls

van fer el mar.

 

IV 

Fred constant

on mil xiquets lluiten

per abraçar-se.

 

V

Al riu,

la rosa de l’alba

ha trencat la mar.

 

VI 

Les oronelles

en vesprades d’estiu

assalten el cel.

 

VII 

Rere la cortina

un segon d’estiu

ha passat.

POEMES PER CONVERTIR EN HAIKÚS

Rosa Leveroni

 

ELEGIES DE LA REPRESA

 

VI 

No em preguntis, amor, per què t'estimo,

si no trobo raons. ¿Però podria 

dir-te del rossinyol la meravella

ni el batec de la sang, ni la segura 

dolcesa de l'arrel dins de la terra,

ni aquest plorar suau de les estrelles?

¿És que sabries, cert, l'ardent misteri

d'unes ales signant l'atzur en calma,

o el fluir de la font, o de la branca

aquest respir beat quan l'aire passa?...

No em preguntis, amor, per què t'estimo,

si et tenia dins meu i ni sabria

ja veure't com a tu, perquè respires

dintre del meu respir, si dels meus somnis

ets l'únic somni viu que no podria

arrabassar la Mort...

 

 

PÒRTIC

 

Jo porto dintre meu

per fer-me companyia

la solitud només.

La solitud immensa

de l'estimar infinit

que voldria ésser terra,

aire i sol, mar i estrella,

perquè fossis més meu,

perquè jo fos més teva.

 

 


Quina nit més clara, amor!

Podem fer pesca d'estrelles

que ens deixaran a les mans

lluïssor d'escates verdes.

Quina nit més bella, amor!

Amb perfum de lluna tendra,

navegarem pel perfum

que tindrà regust de menta.

 

 

JOIA 

 

II 

Podran florir els estels, florir les roses

i el món espurnejar de meravelles,

i sols ho copsaré dins els teus braços:

jo veig el món en la teva pupil.la.

 

 

V 

Paraules sense dir, cossos en pugna,

llavis només, deixades les recances.

En la tarda d'hivern enfredorida,

has fet florir la meva primavera.

 

 

X 

Has fet un collaret amb les paraules

per a ornament manyac de ma nuesa.

I m'has posat al pit gemma escollida,

aquella que de temps era esperada.

 

Els records

 

Somni: perfum de rosa

estimada de l'alba.

Al lluny parpelleja l'estel,

i en l'hora perla,

el teu record -sospir, cançó-,

un àngel m'ha portat per companyia. 

 

DEMÀ SERÀ UNA CANÇÓ  

       Ab dol, ab gauig, ab mal, ab sanitat.

             PERE MARCH

 

Animal de records, lent i trist animal, 

ja no vius, sols recordes. Ja no vius, sols recordes 

haver viscut alguna volta en alguna banda. 

Felicitat suprema, l'hora d'escriure els versos. 

No els versos estellats, apressats, que escrivies, 

sinó els versos solemnes —solemnes?— del record. 

Et permets recordar amb un paisatge i tot: 

les butaques del cine, el film que es projectava, 

del que no vàreu fer gens de cas, està clar; 

i evoques l'Albereda, les granotes del riu, 

les carcasses obrint-se en el cel de la fira, 

tota València en flames la nit de Sant Josep 

mentre féieu l'amor en aquella terrassa. 

Animal de records, lent i trist animal, 

ara evoques i penses la carn fresca i suau 

per on les teues mans o els teus besos anaven, 

la glòria d'unes teles alegres i lleugeres, 

els cavallons de teules rovellades, la brossa 

que creixia, adorable, de sobte, entre unes teules. 

Animal de records, lent i trist animal.

 

 

EL GRAN FOC DELS GARBONS

 

61

Es va morir a la primera, i tots 

deien si hauria mort altres vegades, 

de tan rebé com va morir, com si 

ho tingués assajat, cara l’espill,

com els actors i com els oradors 

que verifiquen o constaten certes 

actituds. Va morir a la primera, 

i ho féu sense faltar-li cap detall,

amb tota dignitat iconogràfica. 

Interrogada sobre antecedents, 

l’esposa no pogué adduir-ne massa,

com no fos aquell dia, ja llunyà, 

que en culminar un coit tingué un pantaix 

i tardà en recobrar-se tres quarts d’hora. 

 

QUADERN PER A NINGÚ 

  

VII 

no em moriré d’amor. 

em moriré de qualsevol cosa. 

però en el moment darrer, 

amb els ulls ben oberts, 

els ulls dels moribunds, 

estrenyeré els llavis per no dir el teu nom. 

el vull per a mi sol 

per a tota la mort 

  

VIII 

hauré estat a la teua vida 

un episodi insignificant. 

no hauré deixat en tu l’efímer senyal del jonc en l’aigua. 

en tot cas, em recordaràs algun dia 

en agafar un llibre meu, 

en oir que parlen de mi. 

ah, sí, jo el vaig conéixer. 

i si de cas t’ho demanen, rescataràs de l’oblit alguns detalls, alguns fragments, 

i continuareu bevent i parlant d’altres coses 

  

X 

passen els cels 

però és el mateix cel que sempre passa. 

als meus modestos versos sempre passa el mateix vers, 

aquell que tracta d’evocar-te. 

tu mai no ho sabràs 

 

ELS AMANTS  

                                                 La carn vol carn 

                                                   AUSIÀS MARCH

 

«No hi havia a València dos amants com nosaltres. 

Feroçment ens amàvem des del matí a la nit. 

Tot ho recorde mentre vas estenent la roba. 

Han passat anys, molts anys; han passat moltes coses. 

De sobte encara em pren aquell vent o l’amor 

i rodolem per terra entre abraços i besos. 

No comprenem l’amor com un costum amable, 

com un costum pacífic de compliment i teles 

(i que ens perdone el cast senyor López-Picó). 

Es desperta, de sobte, com un vell huracà, 

i ens tomba en terra els dos, ens ajunta, ens empeny. 

Jo desitjava, a voltes, un amor educat 

i en marxa el tocadiscos, negligentment besant-te, 

ara un muscle i després el peçó d’una orella. 

El nostre amor és un amor brusc i salvatge, 

i tenim l’enyorança amarga de la terra, 

d’anar a rebolcons entre besos i arraps. 

Què voleu que li faça! Elemental, ja ho sé. 

Ignorem el Petrarca i ignorem moltes coses. 

Les Estances de Riba i les Rimas de Bécquer. 

Després, tombats en terra de qualsevol manera, 

comprenem que som bàrbars, i que això no deu ser, 

que no estem en l’edat, i tot això i allò.

 

No hi havia a València dos amants com nosaltres, 

car d’amants com nosaltres en són parits ben pocs.» 

 

HORACIANES

 

Res no m’agrada tant

Vicent Andrés Estellés

 

res no m'agrada tant 
com enramar-me d'oli cru 
el pimentó torrat, tallat en tires.

cante, llavors, distret, raone amb l'oli cru, amb els productes de la terra.

m'agrada molt el pimentó torrat, 
mes no massa torrat, que el desgracia, 
sinó amb aquella carn mollar que té 
en llevar-li la crosta socarrada.

l'expose dins el plat en tongades incitants, 
l'enrame d'oli cru amb un pessic de sal 
i suque molt de pa, 
com fan els pobres, 
en l'oli, que té sal i ha pres una sabor del pimentó torrat.

després, en un pessic 
del dit gros i el dit índex, amb un tros de pa, 
agafe un tros de pimentó, l'enlaire àvidament, 
eucarísticament,

me'l mire en l'aire. 
de vegades arribe a l'èxtasi, a l'orgasme

cloc els ulls i me'l fot.

 

XLII

 

m’he estimat molt la vida, 

no com a plenitud, cosa total, 

sinó, posem per cas, com m’agrada la taula, 

ara un pessic d’aquesta salsa, 

oh, i aquest ravenet, aquell all tendre, 

què dieu d’aquest lluç, 

és sorprenent el fet d’una cirera.

 

m’agrada així la vida, 

aquest got d’aigua, 

una jove que passa pel carrer 

aquest verd 

                    aquell pètal 

                                        allò 

una parella que s’agafa les mans i es mira els ulls, 

i tot amb el seu nom petit sempre en minúscula,

 

com aquest passarell, 

                                    aquell mlic,

 

com la primera dent d’un infant. 

 

PROPIETATS DE LA PENA 

 

 

Assumiràs la veu d’un poble, 

i serà la veu del teu poble, 

i seràs, per a sempre, poble, 

i patiràs, i esperaràs, 

i aniràs sempre entre la pols, 

et seguirà una polseguera. 

I tindràs fam i tindràs set, 

no podràs escriure els poemes 

i callaràs tota la nit 

mentre dormen les teues gents, 

i tu sols estaràs despert, 

i tu estaràs despert per tots. 

No t’han parit per a dormir: 

et pariren per a vetlar 

en la llarga nit del teu poble. 

Tu seràs la paraula viva, 

la paraula viva i amarga. 

Ja no existiran les paraules, 

sinó l’home assumint la pena 

del seu poble, i és un silenci. 

Deixaràs de comptar les síl·labes, 

de fer-te el nus de la corbata: 

seràs un poble, caminant 

entre una amarga polseguera, 

vida amunt i nacions amunt, 

una enaltida condició.

 

No tot serà, però, silenci. 

Car diràs la paraula justa, 

la diràs en el moment just. 

No diràs la teua paraula 

amb voluntat d’antologia, 

car la diràs honestament, 

iradament, sense pensar 

en ninguna posteritat, 

com no siga la del teu poble. 

Potser et maten o potser 

se’n riguen, potser et delaten; 

tot això són banalitats. 

Allò que val és la consciència 

de no ser res si no s’és poble. 

I tu, greument, has escollit. 

Després del teu silenci estricte, 

camines decididament. 

 

 

 

WEBGRAFIA DE POESIA:

Poesia catalana d'ahir i d'avui.  

- El rincón del haikú.

- Llegir poesia (wiki col·lectiva).

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.